[ назад ] [ Содержание ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ A ] [ вперед ]
[ назад ] [ Содержание ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ A ] [ вперед ]
[С последней версией этого документа
всегда можно ознакомиться по адресу http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes
.
Если ваша версия выпущена больше месяца
назад, стоит загрузить более новую.]
Обратите внимание, что теперь поддерживается и описывается только обновление с предыдущего выпуска Debian. (то есть этот документ описывает обновление с sarge). Если вам требуется обновить систему с более старого выпуска, обратитесь к ранним редакциям этого документа.
[ назад ] [ Содержание ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ A ] [ вперед ]
В этот выпуск добавлена официальная поддержка архитектуры AMD64, в которую входят 64-битные процессоры Intel (EM64T) и AMD (AMD64). Во время предыдущего выпуска, Debian GNU/Linux 3.1 ('sarge'), была доступна неофициальная версия этого переноса. Обновление с неофициальной версии возможно с помощью этой Информации о выпуске, но официально не поддерживается.
Официальная поддержка архитектуры Motorola 680x0 ('m68k') прекращена, так как перестала удовлетворять критериям, установленным менеджерами выпуска Debian. Наиболее значимыми причинами являются производительность и ограниченная поддержка со стороны разработчиков компонент, необходимых для пересборки (toolchain). Однако, перенос m68k предполагается оставить активным и он будет доступен для установки, даже если не войдёт в состав официального стабильного выпуска.
В результате в список официально поддерживаемых архитектур для Debian GNU/Linux etch вошли:
Intel x86 ('i386')
Alpha ('alpha')
SPARC ('sparc')
PowerPC ('powerpc')
ARM ('arm')
MIPS ('mips' (Big endian) и 'mipsel' (Little endian))
Intel Itanium ('ia64')
HP PA-RISC ('hppa')
S/390 ('s390')
AMD64 ('amd64')
Более подробную информацию о портировании
на различные архитектуры и сведения,
относящиеся к конкретным портам, вы можете
получить на Странице
портирования Debian
.
В дистрибутив Debian GNU/Linux 4.0 для архитектуры AMD64 включено ядро версии 2.6.18.
Этот выпуск Debian содержит намного больше программ, чем его предшественник sarge; дистрибутив включает в себя более 9000 новых пакетов. Большая часть программ, входящих в дистрибутив, была обновлена (почти 6500 пакетов, что составляет 73% дистрибутива sarge). По различным причинам многие пакеты были удалены из дистрибутива. Эти пакеты не будут обновлены, в программах управления пакетами они будут помечены как "устаревшие".
В этом выпуске Debian GNU/Linux был осуществлён переход с XFree86 4.3 на XOrg 7.1, который обеспечивает поддержку более широкого спектра аппаратного обеспечения и лучшее автоопределение устройств. Также в этом ПО поддерживается Compiz, один из первых compositing window managers для X Window System, что позволяет использовать преимущества OpenGL-ускорения.
Кроме этого, в Debian GNU/Linux вошли современные версии пользовательских приложений. Среди них стоит выделить GNOME 2.14, KDE 3.5 и OpenOffice.org 2.0.
Рекомендуемой программой управления
пакетами теперь является aptitude
. Она
гораздо лучше apt-get
разрешает
зависимости при установке пакетов.
aptitude
поддерживает большую часть
операций командной строки apt-get
.
Если вы всё ещё пользуетесь dselect
-
попробуйте интерфейс управления пакетами
aptitude
.
Официальный дистрибутив Debian GNU/Linux теперь занимает от тринадцати до пятнадцати компакт-дисков скомпилированных пакетов, приблизительно столько же занимают пакеты исходных кодов. Также есть версия дистрибутива на DVD.
Новая служба, debian-volatile, позволит
пользователям легко обновлять те
стабильные пакеты, которые содержат быстро
устаревающую информацию. В их число,
например, входят антивирусные сигнатуры и
наборы шаблонов для спам-фильтров.
Администраторы смогут использовать архив
"volatile.debian.net" так же легко, как сейчас
они используют "security.debian.org". В
результате они получат стабильную систему
со свежей информацией без трудностей и
рисков, связанных с установкой самых новых
пакетов. Дополнительную информацию и
список зеркальных сайтов можно найти на
странице
архива
.
Имейте в виду, что debian-volatile не является официальной службой Debian. Использовать её или нет - решать вам.
Старая программа установки Debian GNU/Linux
заменена совершенно новой -
debian-installer
. Новая программа
установки имеет модульную структуру и, как
следствие, практически неограниченно
расширяема. Она полностью переведена на
почти сорок языков, ведётся работа над
дополнительными переводами, которые,
возможно, будут включены в следующие
выпуски etch.
Новая программа установки включает такие
возможности, как поддержку загрузки с карт
памяти USB, возможность использовать
aptitude
для выбора пакетов при
настройке основной системы, поддержку
файловой системы XFS
, создание
программных массивов RAID и поддержку
системы управления логическими дисками
LVM
.
Более подробную информацию о новой
программе установки Debian можно получить в
руководстве по установке Debian, которое
можно найти на первом компакт-диске
дистрибутива или по адресу http://www.debian.org/releases/stable/installmanual
.
Руководство по установке полностью
переведено на восемь языков.
Дополнительные переводы будут доступны на
сайте после их завершения.
[ назад ] [ Содержание ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ A ] [ вперед ]
Старая программа установки Debian GNU/Linux
boot-floppies
заменена новой мощной,
обладающей модульной структурой
программой установки debian-installer
.
Новая программа установки предлагает широкий выбор методов установки. Какие из них будут доступны на вашей системе - зависит от её архитектуры.
Если вы устанавливаете Debian на систему, где его ещё нет, вам следует прочитать руководство по установке, которое можно найти на официальном компакт-диске в файле
/doc/install/manual/language/index.html
или в интернете по адресу http://www.debian.org/releases/stable/installmanual
name="etch release pages">. Также следует
ознакомиться с errata
программы установки.
В отличие от предыдущего выпуска программа
установки вновь предложит вам установить
пакет popularity-contest
.
popularity-contest
снабжает проект Debian
ценной информацией о том, какие пакеты
дистрибутива действительно используются.
Эта информация не только влияет на то, в
каком порядке пакеты пакеты будут
расположены на установочных
компакт-дисках, но и используется
разработчиками Debian для принятия решения о
продолжении/прекращении поддержки
пакетов, у которых больше нет
сопровождающих.
Информация, собранная popularity-contest
,
анонимна и не содержит личных данных. Мы
будем вам очень благодарны, если вы
установите этот пакет и примете участие в
опросе, этим вы поможете команде
разработчиков Debian.
[ назад ] [ Содержание ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ A ] [ вперед ]
Перед обновлением настоятельно рекомендуется сделать резервную копию всей системы или, по крайней мере, всех данных и настроек, которые вы не хотите потерять. Инструменты для обновления и сам процесс достаточно надёжны, но сбой аппаратного обеспечения в ходе обновления может привести к серьёзному повреждению системы.
В первую очередь необходимо сохранить
резервные копии содержимого каталогов
/etc
и /var/lib/dpkg
, а также вывод
команды dpkg --get-selections "*" (кавычки
необходимы).
Само по себе обновление никак не
затрагивает каталог /home
, но
некоторые приложения (в частности, Mozilla и
некоторые приложения KDE) при первом запуске
новой версии перезаписывают
пользовательские настройки настройками
"по умолчанию". На всякий случай стоит
заархивировать скрытые файлы и каталоги в
домашних каталогах пользователей. Эта
резервная копия поможет вам затем
восстановить старые настройки, если это
понадобится. Не лишним будет предупредить
пользователей об этой проблеме.
Желательно заранее сообщить всем
пользователям обо всех планируемых
обновлениях, хотя пользователи, работающие
в системе через SSH, не должны испытать
особых проблем в процессе обновления и
вполне могут продолжать работу. Если вы
хотите принять дополнительные меры
предосторожности, создайте резервную
копию каталога с файлами пользователей
(/home
) или размонтируйте раздел, где
он расположен, перед обновлением.
Перезагрузка после обновления не
потребуется, если вы, конечно, не
планируете обновление ядра системы.
Обновление дистрибутива возможно как с
локальной консоли (или подключённого
напрямую последовательного терминала), так
и через удалённое подключение ssh
.
Внимание! Ни в коем случае не
обновляйте систему через telnet
,
rlogin
, rsh
или из графического
сеанса под управлением xdm
, gdm
,
kdm
и т.д., запущенного на обновляемой
системе. Это связано с тем, что все эти
серверы могут быть перезапущены при
обновлении, что может привести к
недоступности системы, обновлённой
только наполовину.
Установка любого пакета должна
производиться с привилегиями
суперпользователя. Поэтому вы должны либо
войти в систему под именем
суперпользователя (root), либо использовать
программы su
или sudo
.
Описываемая в этом разделе процедура обновления предназначена для обновления с "чистого" sarge. Предполагается, что ваша система обновлена до последнего выпуска sarge. Если это не так или вы в этом не уверены, следуйте инструкциям раздела Обновление системы sarge, раздел A.1.
Если вы настроили APT на установку некоторых
пакетов из дистрибутива, отличного от
стабильного (например, тестируемого), вам,
возможно, придётся изменить конфигурацию
APT (сохранённую в файле /etc/apt/preferences
),
чтобы было возможным обновление пакетов до
версии в новом стабильном выпуске. Более
подробную информацию о фиксации пакетов в
APT можно найти в apt_preferences(5)
.
Независимо от способа обновления, рекомендуется сначала проверить состояние всех пакетов и убедиться, что все пакеты могут быть обновлены. Следующая команда покажет частично установленные (Half-Installed) пакеты, пакеты, настройка которых не удалась (Failed-Config), а также все пакеты в ошибочных состояниях.
# dpkg --audit
Можно также проверить состояние всех
пакетов системы с помощью программ
dselect
, aptitude
или таких команд,
как
# dpkg -l | pager
или
# dpkg --get-selections > ~/curr-pkgs.txt
Перед обновлением желательно снять все
фиксации с пакетов. Если один из
необходимых для обновления пакетов
зафиксирован, обновление будет невозможно.
Заметим, что aptitude
использует другой
метод регистрации зафиксированных
пакетов, чем apt-get
и dselect
.
Определить, какие пакеты зафиксированы
через aptitude
, можно с помощью
# aptitude search "~ahold" | grep "^.h"
Если вы хотите проверить, какие пакеты
зафиксированы через apt-get
,
используйте
# dpkg --get-selections | grep hold
Если вы изменили и перекомпилировали пакет
локально, при этом не переименовали его и
не добавили "эпоху" к версию пакета, то
чтобы предотвратить его обновление, нужно
его зафиксировать. Состояние фиксации
пакета "hold" для aptitude
может быть
изменено с помощью (замените hold на
unhold, чтобы сбросить состояние
"hold"):
# aptitude hold package_name
Если вам надо что-то изменить, то лучше
сначала убедиться, что ваш sources.list
всё ещё ссылается на sarge, как объясняется в
разделе Проверка списка
источников APT, раздел A.2.
Если вы установили пакеты не из Debian, то
знайте, что при обновлении они могут быть
удалены по причине конфликтующих
зависимостей. Если при установке пакетов
вы добавляли записи в файл
/etc/apt/sources.list
, то стоит проверить, что
этот источник содержит пакеты,
скомпилированные для etch и соответственно
исправив строку источника вместе со
строками остальных источников.
Некоторые пользователи установили более новые пакеты Debian, адаптированные для sarge (backports). Такие пакеты, скорее всего, станут причиной проблем при обновлении, так как они могут вызвать конфликты файлов[1].В разделе Возможные проблемы во время обновления, раздел 4.4.5 описано, как бороться с конфликтами файлов, если они возникнут.
Перед началом процесса обновления вы
должны настроить файл конфигурации
apt
/etc/apt/sources.list
.
Программа apt
при запросе на
установку пакета установит наивысшую
версию пакета из тех, которые можно найти в
источниках, соответствующих строкам
deb этого файла. При равных версиях
приоритет будут иметь строки, находящиеся
в файле выше (таким образом, в случае
использования нескольких зеркал обычно
лучше первым указать каталог на локальном
жёстком диске, затем компакт-диск и,
наконец, зеркала HTTP/FTP).
На выпуск Debian можно ссылаться по его кодовому имени (например, "sarge" или "etch") или по его статусу (например, "oldstable" ("старый стабильный"), "stable" ("стабильный"), "testing" ("тестируемый"), "unstable" ("нестабильный")). Ссылки на выпуск по его кодовому имени имеют то преимущество, что вы никогда неожиданно для себя не начнёте пользоваться новым выпуском. Поэтому мы здесь так и делаем. В этом случае, вам, конечно, придётся самим следить за новыми выпусками. Если вы будете ссылаться на дистрибутив по его статусному имени, то после выхода нового выпуска вы просто увидите большое количество обновлённых пакетов.
Конфигурация по умолчанию позволяет
произвести установку с главных серверов
Debian, но вы можете изменить файл
/etc/apt/sources.list
и использовать другие
зеркала. Лучше использовать ближайшее к
вам (в смысле скорости передачи данных)
зеркало.
Адреса HTTP- и FTP-зеркал Debian можно найти по
адресу http://www.debian.org/distrib/ftplist
(см. раздел "Полный список зеркал").
HTTP-зеркала обычно быстрее, чем FTP.
Допустим, к примеру, что ближайшим к вам зеркалом Debian является http://mirrors.kernel.org/debian. Просматривая содержимое зеркала web-браузером или FTP-клиентом, можно заметить, что основные каталоги организованы следующим образом:
http://mirrors.kernel.org/debian/dists/etch/main/binary-amd64/... http://mirrors.kernel.org/debian/dists/etch/contrib/binary-amd64/...
Чтобы использовать это зеркало в программе
apt
, добавьте в файл sources.list
:
deb http://mirrors.kernel.org/debian etch main contrib
Заметим, что `dists' добавляется автоматически, а параметры после имени выпуска используются для дополнения сетевого пути до реальных каталогов.
После того, как вы добавили новый источник,
отключите присутствовавшие ранее в файле
sources.list
строки deb, поставив в
начале каждой строки знак диеза (#).
Все пакеты, требуемые для установки, после
загрузки из сети размещаются в каталоге
/var/cache/apt/archives
(во время загрузки -- в
подкаталоге partial/
), поэтому перед
началом установки вы должны убедиться в
том, что там достаточно места. Для обычной
установки понадобится приблизительно 300МБ
дискового пространства.
Вместо HTTP- и FTP-зеркал, можно, изменив
соответствующим образом файл
/etc/apt/sources.list
, использовать зеркало
на локальном диске (возможно,
смонтированном по сети).
Например, если ваше зеркало пакетов
находится в каталоге /var/ftp/debian/
, то
его основные каталоги будут называться:
/var/ftp/debian/dists/etch/main/binary-amd64/... /var/ftp/debian/dists/etch/contrib/binary-amd64/...
Чтобы программа apt
могла
использовать этот источник пакетов,
добавьте в файл sources.list
:
deb file:/var/ftp/debian etch main contrib
Заметим, что `dists' добавляется автоматически, а параметры после имени выпуска используются для дополнения сетевого пути до реальных каталогов.
После того, как вы добавили новый источник,
отключите присутствовавшие ранее в файле
sources.list
строки deb, поставив в
начале каждой строки знак диеза (#).
Если вы хотите использовать только
компакт-диски, закомментируйте все
присутствующие в файле /etc/apt/sources.list
строки deb, поставив в начале каждой
строки знак диеза (#).
Убедитесь в том, что в файле /etc/fstab
есть строка, позволяющая смонтировать
компакт-диск в каталог /cdrom
(программа apt-cdrom
требует
монтирования именно в этом каталоге).
Например, если файлом устройства вашего
привода чтения компакт-дисков служит
/dev/hdc
, то файл /etc/fstab
должен
содержать строку:
/dev/hdc /cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0
Обратите внимание на то, что между словами defaults,noauto,ro в четвёртом поле строки не должно быть пробелов.
Чтобы проверить, что строка fstab написана верно, вставьте компакт-диск в привод и выполните команды
# mount /cdrom # this will mount the CD to the mount point # ls -alF /cdrom # this should show the CD's root directory # umount /cdrom # this will unmount the CD
Затем запустите:
# apt-cdrom add
для каждого компакт-диска Debian Binary, чтобы добавить все диски в базу данных APT.
Для обновления Debian GNU/Linux до нового выпуска
рекомендуется использовать программу
управления пакетами aptitude
. Этот
инструмент принимает более безопасные
решения об установке пакетов, чем при
непосредственном запуске apt-get
.
Не забудьте смонтировать все необходимые
разделы (в первую очередь, корневой раздел
и каталог /usr
) для чтения и записи.
Это можно сделать командой
# mount -o remount,rw /mountpoint
Затем надо проверить и перепроверить, что
источники APT в файле /etc/apt/sources.list
ссылаются либо на "etch", либо на
"stable". Обратите внимание,
источники на CD-ROM могут ссылаться на
дистрибутив "unstable", хоть это и
странно, но исправлять их не нужно.
Настоятельно рекомендуем использовать
программу /usr/bin/script
для записи ваших
действий при обновлении. В этом случае, при
возникновении каких-либо проблем у вас
будет журнал произошедших событий, и если
понадобится, вы сможете включить эту
информацию в отчёт об ошибке. Чтобы начать
запись, выполните команду
# script -a ~/upgrade-to-etch.typescript
или похожую. Не размещайте файл с записью
во временных каталогах, таких как /tmp
и /var/tmp
(файлы в этих каталогах могут
быть удалены при обновлении или
перезагрузке).
Запись также поможет вам прочитать информацию, которая была "промотана" за границу экрана. Просто переключитеcь на вторую консоль (нажав Alt-F2) и, войдя в систему, запустите less ~root/upgrade-to-etch.typescript для просмотра файла.
После завершения обновления, можно
остановить script
набрав exit в
командной строке.
Сначала нужно скачать список пакетов для нового выпуска. Это можно сделать, выполнив команду[2]
# apt-get update
Пробные обновления показали, что версия
aptitude
из etch разрешает сложные
зависимости при обновлении лучше, чем
apt-get
и aptitude
из sarge aptitude
.
Поэтому её следует обновить в первую
очередь, запустив:
# aptitude install aptitude
Вы сможете просмотреть список изменений и либо утвердить его, либо отказаться. Перед тем, как согласиться с предложенными изменениями, обратите особое внимание на пакеты, которые будут удалены при обновлении.
В некоторых случаях на этом шаге
предлагается удалить большое количество
пакетов. Можно попытаться сократить
количество удаляемых пакетов, обновляя
одновременно с aptitude
что-нибудь ещё.
Поясним на примере. При пробных
обновлениях систем с установленным KDE этот
шаг вызывал удаление многих пакетов KDE,
зачастую вместе с perl
. Решением в
этом случае стал запуск install aptitude perl
вместо install aptitude.
Если doc-base
установлен, то он
обязательно должен быть обновлён
перед обновлением остальной системы. Это
вызвано тем, что одновременное обновление
doc-base
и perl
может завершиться
неудачей. Чтобы узнать, установлен ли
doc-base
, выполните команду
# dpkg -l doc-base
Если первая буква в напечатанной строке - "i", то пакет установлен и должен быть обновлён в первую очередь.
# aptitude install doc-base
Теперь можно приступить собственно к обновлению. Выполните команду
# aptitude -f --with-recommends dist-upgrade
Эта команда произведёт полное обновление
системы, т.е. установку последних
доступных версий всех пакетов и разрешение
всех изменившихся между выпусками
зависимостей. При необходимости она
установит новые пакеты (обычно это новые
версии библиотек или переименованные
пакеты) и удалит все вызывающие конфликты
устаревшие пакеты (такие как
console-tools-libs
).
При обновлении с набора компакт-дисков система несколько раз попросит вас вставить в привод соответствующий диск. Возможно, вам придётся вставлять один диск по нескольку раз, это вызвано тем, что взаимосвязанные пакеты могут находится на разных дисках.
Новые версии уже установленных пакетов,
которые нельзя обновить не меняя состояние
других пакетов, не будут установлены
(программа выведет сообщение, что пакет
зафиксирован, "held back"). Разрешить
ситуацию можно либо отметив такой пакет
как подлежащий установке с помощью
aptitude
, либо выполнив команду aptitude
-f install <пакет>.
Параметр --fix-broken (или просто
-f) приведёт к тому, что apt
будет пытаться сразу исправлять
нарушенные зависимости. Система apt
не позволяет, чтобы какие-либо зависимости
в системе были не удовлетворены.
Если запуск aptitude
, apt-get
или
dpkg
завершается с ошибкой
E: Dynamic MMap ran out of room
то это значит, что размера кэша по
умолчанию недостаточно. Проблему можно
решить либо удалив ненужные записи в файле
/etc/apt/sources.list
, либо увеличив размер
кэша. Увеличить размер кэша можно с
помощью параметра APT::Cache-Limit в файле
/etc/apt/apt.conf
. Следующая команда
увеличит кэш до размера, достаточного для
обновления:
# echo 'APT::Cache-Limit "12500000";' >> /etc/apt/apt.conf
Здесь предполагается, что эта переменная раньше не была указана в файле.
Иногда необходимо активизировать параметр
APT::Force-LoopBreak, чтобы разрешить временное
удаление пакета первой необходимости при
возникновении циклической зависимости
типа конфликт/требование предварительной
установки. Программа aptitude
сообщит
об этом и прекратит обновление. Чтобы
решить эту проблему, следует указать в
командной строке aptitude
параметр -o
APT::Force-LoopBreak=1.
Возможна ситуация, когда структура
зависимостей в системе может быть
настолько нарушена, что потребуется ручное
вмешательство. Обычно это делается с
помощью aptitude
или
# dpkg --remove package_name
чтобы удалить "проблемные" пакеты или
# aptitude --fix-broken install # dpkg --configure --pending
В чрезвычайных случаях вам может потребоваться принудительная переустановка командой типа
# dpkg --install /path/to/package_name.deb
При обновлении с "чистого" sarge конфликтов файлов быть не должно, но они вполне возможны, если у вас установлены неофициальные адаптации (backports). Конфликт файлов вызывает ошибки вида:
Unpacking replacement <package-foo> ... dpkg: error processing <package-name-for-foo> (--unpack): trying to overwrite `<some-file-name>', which is also in package <package-bar>
Конфликт файлов можно попытаться разрешить принудительным удалением пакета, указанного в последней строке сообщения об ошибке:
# dpkg -r --force-depends package_name
После исправления ошибок вы можете продолжить обновление, повторив ранее описанные команды aptitude.
Во время обновления система будет задавать
вам вопросы о настройке или перенастройке
некоторых пакетов. Если вас спросят, нужно
ли заменить какой-то файл в каталоге
/etc/init.d
или /etc/terminfo
или файл
/etc/manpath.config
версией, предоставленной
сопровождающим пакета, обычно следует
ответить`да', поскольку иначе будет
нарушена целостность системы. Вы всегда
сможете вернуть старые настройки, потому
что файлы конфигурации будут сохранены с
расширением .dpkg-old.
Если вы не уверены в том, что нужно делать, запишите имя пакета или файла и разберитесь с проблемой позднее. Информацию, выводившуюся на экран во время обновления, вы сможете найти в файле транскрипта.
Когда команда aptitude dist-upgrade закончила работу, формально обновление завершено, но перед перезагрузкой следует проделать ещё несколько действий.
Прочтите подробную информацию об
обновлении пакетов X Window System в файле
/usr/share/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade.gz
. Это
относится к пользователям всех предыдущих
выпусков. Вам обязательно надо его
прочитать.
Имейте в виду, что ядро Linux при
вышеописанных процедурах не
обновляется. Вы можете сделать это
самостоятельно, либо установив один из
пакетов linux-image-*
, либо скомпилировав
ядро из исходного кода.
Если до сих пор вы использовали ядра серии 2.4, старой стабильной серии ядер, то, возможно, вы захотите использовать ядро серии 2.6, которое лучше поддерживает различные устройства и обладает большей производительностью.
Однако мы настоятельно не рекомендуем вам менять ядро одновременно с обновлением всей системы sarge на etch. Некоторые проблемы перехода на ядро 2.6 описаны в разделе Обновление ядра до версии 2.6, раздел 5.1.
Чтобы обновить ядро, вы должны выбрать ядро, подходящее для вашей субархитектуры. Список доступных ядер можно получить командой:
# apt-cache search ^linux-image
Затем ядро нужно установить с помощью aptitude install. После установки ядра следует перезагрузить систему при первой возможности.
Если вы не боитесь трудностей, то можете
скомпилировать ядро самостоятельно из
исходного кода. Установите пакет
kernel-package
и прочитайте документацию в
каталоге /usr/share/doc/kernel-package
.
Пакет raidtools2
больше не
разрабатывается автором и поэтому заменён
пакетом mdadm
. mdadm
— это одна
программа, которая выполняет почти все
задачи управления RAID без файла
конфигурации; по умолчанию он не
используется.
В остальной части раздела описываются
способы обновления с raidtools2
.
Как уже упоминалось, в многих случаях
mdadm
может работать без
конфигурационного файла. Если вы
используете ядро, которое настраивает RAID
массив автоматически, то можете пропустить
этот параграф — просто установите пакет
mdadm
и RAID будет находится во время
процесса загрузки. Стандартные ядра в Debian
поддерживают конфигурирование RAID массивов
во время загрузки. Также вам нужно
проверить, что разделы имеют тип"Linux raid
autodetect" (id fd). Следующая команда
показывает список разделов и их типы:
# fdisk -l disk_device
Если некоторые RAID массивы настраиваются автоматически, а некоторые нет, то нужно создать файл конфигурации.
Чтобы перенести настройки из файла
/etc/raidtab
(raidtools2
) в файл
/etc/mdadm/mdadm.conf
(mdadm
) выполните:
# echo 'DEVICE /dev/hd*[0-9] /dev/sd*[0-9]' > /etc/mdadm/mdadm.conf # mdadm --examine --scan >> /etc/mdadm/mdadm.conf
Эти команды создадут конфигурационный файл для имеющихся массивов в системе.
Также вы должны убедиться, что RAID массивы
запускаются автоматически при загрузке
машины. Проверьте, что файле
/etc/default/mdadm
есть переменная AUTOSTART со
значением true.
Вместе с появлением девяти тысяч новых пакетов, более двух тысяч пакетов из состава sarge с появлением etch устаревают. Устаревшие пакеты не включены в etch и не больше будут обновляться. Ничто не мешает вам продолжить пользоваться этими пакетами, но приблизительно через год [3] после выхода etch команда безопасности прекратит выпускать для них исправления. Мы рекомендуем перейти на использование альтернативных пакетов, если есть такая возможность.
Пакет может быть удалён из дистрибутива по многим причинам: разработка программы прекращена, пакет не интересен никому из разработчиков Debian, программа вытеснена другой, более функциональной программой или версией программы. Возможно, пакет содержит ошибки, из-за которых пока не может быть включён в etch, в последнем случае пакет может быть доступен в нестабильном ("unstable") дистрибутиве.
Определить, какие пакеты устарели, очень
легко, так как программы управления
помечают их как "устаревшие". Если вы
используете aptitude
, то полный список
этих пакетов находится в разделе
"Устаревшие и локально созданные
пакеты". В программе dselect
есть
аналогичный раздел, но список пакетов в нём
может несколько отличаться. Если в sarge вы
использовали aptitude
для установки
пакетов вручную, то aptitude
помнит об
этом факте, и пометит такие пакеты как
устаревшие, которые были установлены для
удовлетворения зависимостей и которые
больше не нужны, если пакет был удалён. В
отличие от deborphan
, aptitude
не
считает устаревшими пакеты, которые вы
установили вручную, а не автоматически для
удовлетворения зависимостей.
Существуют и другие инструменты для
определения неиспользуемых пакетов, в их
число входят deborphan
, debfoster
и
cruft
. Советуем использовать
deborphan
, хотя по умолчанию он ищет
только ненужные библиотеки (пакеты в
секциях "libs" и "oldlibs", от которых
не зависит ни один другой пакет). Не
удаляйте подряд все пакеты, найденные
такими инструментами (в особенности, если
при запуске вы указали опции, отличные от
опций по умолчанию), чтобы не удалить
что-нибудь нужное. Настоятельно
рекомендуем перед удалением внимательно
просмотреть список предложенных пакетов
(прочесть описание, посмотреть входящие
файлы).
В системе
отслеживания ошибок Debian
зачастую
содержится дополнительная информация о
причинах удаления пакета. Просмотрите
архив сообщений об ошибках интересуещего
вас пакета, а также архивированные ошибки
для псевдо-пакета
ftp.debian.org
.
Многие пакеты из sarge в etch были поделены на несколько разных пакетов, чаще всего чтобы облегчить поддержку системы. Для простоты обновления в состав etch нередко входит пакет-"пустышка" (пустой пакет с именем старого пакета из sarge). Такой пакет при установке устанавливает новые пакеты, от которых зависит. Сразу же после установки "пустышки" становятся неиспользуемыми и их можно спокойно удалять.
В описании большинства (но не всех)
пакетов-пустышек ясно указано их
предназначение. К сожалению, никаких
правил для описания пустышек нет, поэтому
для их обнаружения вам пожет пригодиться
deborphan
с опцией --guess.
Некоторые пустышки удалять после
обновления не нужно, так как они
впоследствии используются для определения
установленной версии программы.
[ назад ] [ Содержание ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ A ] [ вперед ]
Ядра серии 2.6 сильно отличаются от ядер серии 2.4. Модули ядра были переименованы, многие драйверы были частично (а иногда и полностью) переписаны. Поэтому к обновлению с предыдущих ядер до 2.6 не следует относиться легкомысленно. В этом разделе вы узнаете о некоторых проблемах, с которыми вы, возможно, столкнётесь.
Для начала, мы настоятельно не рекомендуем вам менять ядро одновременно с обновлением всей системы sarge на etch. Сначала убедитесь, что система нормально работает с вашим старым ядром (или с ядром 2.4 из etch), а затем отдельно обновите ядро до 2.6.
Если вы планируете скомпилировать
собственное ядро, то перед перезагрузкой с
ядром 2.6 убедитесь, что пакет
module-init-tools
установлен.Этот пакет
заменяет modutils
для ядер серии 2.6. При
установке любого из пакетов linux-image
,
пакет module-init-tools
будет установлен
автоматически по зависимости.
Если вы используете LVM, то до
перезагрузки вам также надо будет
установить пакет lvm2
, так как ядро 2.6
само по себе не поддерживает LVM1. Для
доступа к разделам LVM1 применяется модуль
совместимости dm-mod из пакета lvm2
.
Пакет lvm10
можно не удалять, сценарии
начальной загрузки определят используемое
ядра и загрузят подходящую версию.
Если у вас есть записи в файле
/etc/modules
(список модулей, загружаемых
при старте системы), обратите внимание на
то, что имена некоторых модулей изменились.
В этом случае файл надо соответствующим
образом исправить.
Для некоторых контроллеров SATA-дисков имена
устройств могут измениться с /dev/hdX
на /dev/sdX
. Если это случится, придётся
внести соответствующие изменения в файл
/etc/fstab
и конфигурацию загрузчика ОС.
При неверной настройке компьютер может
перестать загружаться.
После установки ядра 2.6, но перед его первой загрузкой убедитесь, что вы в случае неудачи сможете восстановить старое ядро. Во-первых, проверьте, что в настройках системного загрузчика есть пункты и для нового, и для старого ядра. Приготовьте "спасательную" дискету или компакт-диск на тот случай, если вдруг не удастся загрузить старое ядро при помощи загрузчика.
Из-за тех же изменений в работе устройств
ввода, возможно, придётся перенастроить X
Window System и пакет gpm
. Если после
перехода на ядро серии 2.6 ваша мышь
перестала работать, то это, скорее всего,
потому, что имя файла-устройсва мыши
изменилось. Если поддержка мыши была
реализована в виде модуля - то имя этого
модуля тоже могло измениться.
В ядрах серии 2.6 драйверы звуковых
устройств ALSA предпочтительнее драйверов
OSS. Драйверы ALSA звуковых устройств
поставляются по умолчанию в виде модулей.
Чтобы звук заработал, нужно загрузить
подходящие модули ALSA. Обычно это
происходит автоматически, если у вас
установлен пакет alsa-base
, hotplug
,
или discover
. Пакет alsa-base
также
отключит автоматическую загрузку OSS
модулей (через blacklist) в пакетах hotplug
и
discover
. Если в файл /etc/modules
у
вас включены модули OSS, то нужно их удалить.
udev
-- это набор программ, реализующих
файловую систему devfs на уровне приложений.
devfs, будучи смонтирована в каталог
/dev
, динамически создаёт файлы
устройств для загруженных модулей ядра.
Она также динамически добавляет и удаляет
устройства при загрузке и выгрузке
модулей, работая вместе с пакетом
hotplug
, который автоматически
определяет подключаемые к системе
устройства. Пакет udev
работает
только с ядрами серии 2.6.
Так как udev
автоматически
установливается по зависимостям от нового
генератора initrd по умолчанию, используемого
для ядер версий 2.6 (initramfs-tools
),
обновление до ядра версий 2.6 активирует
работу udev
.
Хотя udev
и был хорошо оттестирован, у
вас могут возникнуть вопросы, связанные
работой некоторых устройств. Чаще всего
ошибки вызваны изменением владельца или
разрешений файла-устройства. Некоторые
устройства по умолчанию не могут быть
созданы (например, /dev/video
и
/dev/radio
).
Все эти проблемы можно решить настройкой
udev
. Более подробная информация - в
udev(8)
и /etc/udev
.
[ назад ] [ Содержание ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ A ] [ вперед ]
Помимо этой информации о выпуске и
руководства по установке, существует
документация по Debian GNU/Linux, разрабатываемая
проектом Debian Documentaton Project (DDP), целью которого
является создание высококачественной
документации для пользователей и
разработчиков Debian. В состав этой
документации входят Руководство по Debian,
Руководство нового сопровождающего Debian, FAQ
по Debian и многое другое. Полную информацию о
доступных документах можно получить на
веб-сайте DDP
.
Документация по конкретным пакетам
устанавливается в каталог
/usr/share/doc/пакет
. Там может
находиться информация об авторских правах,
специфичная для Debian информация и
документация от авторов исходной
программы.
Пользователи Debian могут воспользоваться помощью, советами и поддержкой из нескольких источников, но к ним следует прибегать только не удалось найти ответа на вопрос в документации. Этот раздел содержит краткое описание дополнительных источников помощи для новых пользователей.
Основной интерес для пользователей Debian
представляют англоязычный список рассылки
debian-user и списки debian-user-язык или
debian-язык для других языков. Для
русского языка это список debian-russian.
Информацию о списках рассылки и о том, как
на них подписаться см. по адресу http://lists.debian.org/
.
Пожалуйста, перед тем, как отправить вопрос
в список рассылки, поищите ответ на него в
архивах. Просим также придерживаться
общепринятых норм почтового этикета.
У Debian есть IRC-канал, предназначенный для поддержки пользователей Debian. Он расположен в сети IRC Freenode, предоставляющей интерактивные сервисы сообществам по интересам. Чтобы войти на канал, соединитесь с сервером irc.debian.org с помощью своего любимого IRC-клиента и присоединитесь к каналу #debian. Для русскоязычных пользователей существует также канал #debian-russian в той же сети.
Просим вас следовать правилам поведения на
канале и уважать других пользователей.
Более подробную информацию о сети Freenode
можно получить на её
веб-сайте
.
Мы приложили немало усилий, чтобы сделать
Debian GNU/Linux операционной системой высокого
качества, однако это не означает, что
поставляемые нами пакеты не содержат
абсолютно никаких ошибок. Мы
предоставляем нашим пользователям полную
информацию обо всех обнаруженных ошибках в
нашей Системе отслеживания ошибок (Bug Tracking
System, BTS), расположенной по адресу bugs.debian.org
. Такой
подход согласуется с концепцией открытой
разработки Debian.
Если вы обнаружите ошибку в дистрибутиве или каком-то из его пакетов, пожалуйста, сообщите о ней, чтобы в следующем выпуске она была исправлена. Чтобы сообщить об ошибке, требуется работающий адрес электронной почты. Это необходимо для того, чтобы мы могли отслеживать ошибки, а разработчики - связываться с отправителями отчётов об ошибках, если им понадобится дополнительная информация.
Отправить сообщение об ошибке можно с
помощью программы reportbug
или вручную
по электронной почте. Более подробную
информацию о Системе отслеживания ошибок и
о том, как её использовать, можно найти в
каталоге /usr/share/doc/debian
после
установки пакета doc-debian
или на сайте
Системы отслеживания
ошибок
.
Чтобы помочь Debian, не нужно быть большим
специалистом. Помогая пользователям в
решении их проблем в списках рассылки
вы
уже помогаете сообществу. Выявление (или,
что ещё лучше, решение) проблем, связанных с
разработкой дистрибутива, участие в работе
списков для
разработчиков
, также очень важно.
Чтобы помочь поддерживать высокое
качество Debian, отправляйте сообщения об
ошибках
и помогайте разработчикам
отслеживать и исправлять их. Если вы
хорошо владеете языком, вы можете помочь в
написании документации
или
переводе
существующей документации на родной язык.
Если вы можете уделить Debian больше времени,
можно взяться за сопровождение
какой-нибудь свободной программы в Debian. В
частности, полезной была бы поддержка
пакетов, которые кто-то особенно хотел бы
видеть в Debian. Подробную информацию можно
найти на странице требующих доработки
и планируемых пакетов
. Если вам
интересна какая-то специфическая группа
пользователей, возможно, вы захотите
участвовать в одном из дочерних проектов
Debian. Среди них портирование Debian на другие
архитектуры, проекты Debian для
детей
и Debian в
медицине
.
В любом случае, если вы участвуете в работе сообщества Свободного ПО в качестве пользователя, программиста, писателя или переводчика, вы уже помогаете Свободному программному обеспечению. Такое участие приносит удовольствие и радость, даёт возможность познакомиться с новыми людьми.
[ назад ] [ Содержание ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ A ] [ вперед ]
В этом приложении содержится информация о том, как установить или обновить пакеты sarge перед обновлением до etch. В некоторых случаях это может понадобиться.
В основном это обновление ничем не отличается от всех предыдущих обновлений sarge, которые вы делали. Единственное отличие состоит в том, что сначало надо убедиться, что ваши списки пакетов всё ещё содержат пакеты sarge, как описано в разделе Проверка списка источников APT, раздел A.2.
Если одна или несколько записей в вашем
/etc/apt/sources.list
ссылаются на стабильный
дистрибутив ('stable'), то вы уже
"используете" etch. Если вы уже
запустили apt-get update, то ещё не поздно
всё отменить, просто выполнив инструкцию,
приведённую ниже.
Если вы успели установить пакеты из etch, то особого смысла в установке пакетов из sarge уже нет. В этом случае вам следует решить - довести до конца обновление или нет. Вернуться к использованию старых версий пакетов возможно, но эта процедура выходит за рамки данного документа.
Откройте файл /etc/apt/sources.list
с помощью
любого текстового редактора (потребуются
привилегии суперпользователя). Во всех
строках, начинающихся с deb http: или с
deb ftp: замените "stable" на
"sarge".
Если вы нашли строки, начинающиеся с deb file:, то вам придётся самим проверить, какие пакеты хранятся в указанном каталоге - из sarge или из etch.
Внимание! Не исправляйте строки,
начинающиеся с deb cdrom:!. Если вы
исправите такую строку, то вам придётся
снова запускать apt-cdrom
. Не
беспокойтесь, если источник "cdrom"
ссылается на нестабильный
("unstable") дистрибутив. Как это ни
странно, так и должно быть.
Если вы внесли какие-нибудь изменения, сохраните файл и выполните команду
# apt-get update
для обновления списка пакетов.
Обычно система управления пакетами Debian не позволяет пакету удалить или заменить файл, принадлежащий другому пакету, за исключением случаев, когда один пакет заменяет другой.
Мы используем apt-get
, потому что
версия aptitude
из выпуска sarge может не
сработать после добавления новых
источников в sources.list
.
Или при появлении нового выпуска Debian. Обычно поддержку получают одновременно не более двух стабильных выпусков.
[ назад ] [ Содержание ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ A ] [ вперед ]
Информация о выпуске Debian GNU/Linux 4.0 (`etch') для архитектуры AMD64
$Id: release-notes.en.sgml,v 1.69.2.8 2006/10/07 19:31:14 fjp Exp $debian-doc@lists.debian.org